echoes (III)






Weiss und Leicht:
lass es wandern

White and Light:
let it drift

Paul Celan





5 comments:

antonia said...

that's the best picture. for this very poem. and those wandering lightful lines...

ffflaneur said...

and yet it was another photo that reminded me of these lines :-)

wandering lines, yes. so i wonder all the more why "wandern" was translated by "drift" and not "wander"? (wow so many w's)

antonia said...

i think maybe drift captures more the intention- and aimless movement...it's maybe more gentle also than actual wander

Roxana said...

wonderful!

ffflaneur said...

@ antonia: you're right, drift is more, well, drifting . leaves would be drifting, & not wandering

@ roxana: :-) thanks!